Nahw - Singular, Dual, and Plural Nouns in Arabic
Posted by sheepoo on July 23, 2007
Arabic nouns can either be singular( ﺍﻟﹿﻤﹹﻔﺮﹶﺩ), dual( ﺍﻟﻤﹹﺜﻨﳲﻲ), or plural( ﺍﹶﻟﺠﹷﻤﹿﻊﹸ). This is depicted diagrammatically in the following chart (click to enlarge), with further subdivisions for the plural noun.
The Dual:
The dual can be constructed depending upon its grammatical state. Thus, the rule for constructing dual in ﺭﻓﻊ are different than the rules for constructing the dual in either ﻧﺼﺐ or ﺟﺮ . Below, we analyze these rules for constructing the dual of a noun in Arabic.
- When the noun is in ﺭﻓﻊ the dual is constructed by adding the letters ﺍ and ﻥ
- When the noun is in either ﻧﺼﺐ or ﺟﺮ , the dual is formed by adding a ﻳﹿﻦﹺ to the singular e.g.ﺭﹶﺍﻳﺖﹸ ﺍﻟﻄﳲﺎﻟﹻﺒﹷﻴﹿﻦﹺ (I saw the two students) orﻣﹷﺮﹶﺭﹾﺕﹸ ﺑﹻﺎﻟﻄﳲﺎﻟﹻﺒﹷﻴﹿﻦﹺ (I passed by the two students). In this case, the ﻯ indicates both ﻓﹷﺘﹿﺤﺔ and ﻛﹷﺴﹿﺮﹶﺓ and, as before, the final ﻥ and the corresponding ﻛﹷﺴﹿﺮﹶﺓ do not have a grammatical significance
e.g. ﺟﹷﺎﺀﹶ ﺍﻟﻄﳲﺎﻟﹻﺒﺎﻥﹺ (The two students came) . In this structure the ﺍ is basically the sign of ﺿﹷﻤﳲﻪ whereas the final ﻥ and the corresponding ﻛﹷﺴﹿﺮﹶﺓ do not have a grammatical significance
Note on the use of Dual:
- If the verb precedes the ﻓﺎﻋﹻﻞ the verb must be singular, e.g. ﺫﹶﻫﹷﺐﹶ ﺍﻟﹿﻮﹶﻟﹷﺪﺍﻥﹺ (The two boys went)
- If the ﻓﺎﻋﹻﻞ precedes the verb then the verb should also be dual, e.g. ﺍﻟﹿﻮﹶﻟﹷﺪﺍﻥﹺ ﺫﹶﻫﹷﺒﹷﺎ
The Plural:
As can be seen from the above diagram, there are two types of plurals in Arabic:
- ﺍﹶﻟﺠﹷﻤﹿﻊ ﺍﻟﺴﳲﺎﻟﹻﻢ or the Sound Plural
- ﺍﹶﻟﺠﹷﻤﹿﻊ ﺍﻟﻤﹹﻜﺴﳲﺮ or the Broken Plural
The first category can further be divided into masculine or feminine genders.
The Sound Plural: This is formed from the singular by suffixing additional letters to it while retaining the original letters from the singular noun; thus the name Sound Plural. Below, we analyze rule for constructing the Sound Plurals.
Sound Masculine Plural:
- When the noun is in ﺭﻓﻊ the plural is constructed by adding the letters ﻭ and ﻥ, with the ﻥ having a ﻓﹷﺘﹿﺤﺔ on it. In this structure the ﻭ is basically the sign of ﺿﹷﻤﳲﻪ whereas the final ﻥ and the corresponding ﻓﹷﺘﹿﺤﺔ do not have a grammatical significance. For example, ﺟﺎﺀﹶ ﺍﻟﹿﻤﹹﺴﻠﹻﻤﹹﻮﻥﹶ (The Muslim men came)
- When the noun is in either ﻧﺼﺐ or ﺟﺮ , the plural is formed by adding a ﻳﹿﻦﹶ , preceded by a letter with a kasra, to the singular. For example, ﺭﹶﺍﻳﺖﹸ ﺍﻟﹿﻤﹹﺴﻠﹻﻤﹻﻴﻦﹶ (I saw the Muslim men) or ﻣﹷﺮﹶﺭﹾﺕﹸ ﺑﹻﺎﺍﻟﹿﻤﹹﺴﻠﹻﻤﹻﻴﻦﹶ (I passed by the Muslim men)
- When the noun is in ﺭﻓﻊ the plural is constructed by adding the letters ﺍ and ﺕ to the singular, with a ﺿﹷﻤﳲﻪ on the ﺕ . For example, ﺟﺎﺀﹶﺕ ﺍﻟﻤﹹﺴﻠﹻﻤﺎﺕﹸ (The Muslim women came)
- When the noun is in either ﻧﺼﺐ or ﺟﺮ the plural is formed by adding the letters ﺍ and ﺕ to the singular, with a ﻛﹷﺴﹿﺮﹶﺓ on the ﺕ in both the cases. For example, ﺭﹶﺍﻳﺖﹸ ﺍﻟﻤﹹﺴﻠﹻﻤﺎﺕﹺ (I saw the Muslim women ) or ﻣﹷﺮﹶﺭﹾﺕﹸ ﺑﺎﻟﹿﻤﹹﺴﻠﹻﻤﺎﺕﹺ (I passed by the Muslim women)
The Broken Plural:
This is called broken because it does not retain the structure of the singular noun i.e. it is formed by breaking up the singular noun. Thus, in this type of plural the singular is altered by changing its vowel or altering its letters. This is analogous to the English where we say Man-Men, Mouse-Mice, or Sheep-Sheep.
The broken plural in Arabic is based on different patterns and there is no one rule which governs the formation of the broken plural. These are best learned by exposure. Below, I list some of these patterns or ﺍﻭﺯﺍﻥ
| ﺍﻟﻮﺯﻥ | Singular | Plural | Meaning |
| ﺃﻓﹿﻌﹹﻞﹲ | ﻧﹷﻔﹿﺲﹲ | ﺃﻧﻔﹹﺲﹲ | Self - Selves |
| ﺃﻓﹿﻌﺎﻝﹲ | ﻧﹷﻬﹿﺮﹲ | ﺃﻧﹿﻬﺎﺭﹲ | River - Rivers |
| ﺃﻓﹿﻌﹻﻠﹷﺔﹲ | ﺳﹹﺆﹶﺍﻝﹲ | ﺃﺳﹿﺌﹻﻠﹷﺔﹲ | Question - Questions |
| ﻓﹹﻌﹹﻞﹲ | ﻛﹻﺘﹷﺎﺏﹲ | ﻛﹹﺘﹹﺐﹲ | Book - Books |
| ﻓﹹﻌﹹﻮﻝﹲ | ﻗﹷﻠﹿﺐﹲ | ﻗﹹﻠﹹﻮﺏﹲ | Heart - Hearts |
| ﻓﹻﻌﹷﺎﻝﹲ | ﺟﹷﹷﺒﹷﻞﹲ | ﺟﹻﺒﹷﺎﻝﹲ | Mountain - Mountains |
| ﺃﻓﹿﻌﹻﻼﺀﹸ | ﻧﹷﺒﹻﻴﻲﹲ | ﺃﻧﹿﺒﹻﻴﺎﺀﹸ | Messenger - Messengers |
| ﻓﹻﻌﹿﻼﻥﹲ | ﻏﹹﻼﻡﹲ | ﻏﹻﻠﹿﻤﹷﺎﻥﹲ | Boy - Boys |
| ﻓﹹﻌﳲﺎﻝﹲ | ﺣﹷﺎﻓﹻﻆﹲ | ﺣﹹﻔﳲﺎﻅﹲ | Keeper -Keepers |
| ﻓﹹﻌﹷﻼﺀﹸ | ﻓﹷﻘﹻﻴﺮﹲ | ﻓﹹﻘﹷﺮﺍﺀﹸ | Beggar - Beggars |
| ﺃﻓﹷﺎﻋﹻﻞﹲ | ﺃﻧﹿﻤﹻﻠﹷﺔﹲ | ﺃﻧﹷﺎﻣﹻﻞﹲ | Fingertip - Fingertips |
| ﺃﻓﹷﺎﻋﹻﻴﻞﹸ | ﺇﺑﹿﺮﹺﻳﹿﻖﹲ | ﺃﺑﹷﺎﺭﻳﻖﹸ | Beaker-Beakers |
| ﻣﹷﻔﹷﺎﻋﹻﻞﹸ | ﻣﹷﺴﹿﺠﹻﺪﹲ | ﻣﺴﹷﺎﺟﹻﺪﹸ | Mosque - Mosques |
| ﻣﹷﻔﹷﺎﻋﹻﻴﹿﻞﹸ | ﻣﹻﻔﹿﺘﹷﺎﺡﹲ | ﻣﹷﻔﹷﺎﺗﹻﻴﹿﺢﹸ | Key - Keys |
I hope this introduction to the Singular-Dual-Plural system in Arabic will be a good starting point for anyone trying to master this subject.
August 5, 2007 at 3:53 am
[...] Nahw - Singular, Dual, and Plural Nouns in Arabic [...]
August 15, 2007 at 11:55 pm
What’s the difference between ahad and waahid?
August 16, 2007 at 1:21 am
Salaam,
احد is a noun whereas واحد is an adjective. I will Insha Allah, try to explain it a little bit with some examples.
Examples of احد are: یوم الاحد first day of the week , or فابعثوا احدُکُم send one from amongst you, or ما جاءنی احد no one came to me
As for واحد ,it can denote one man, one nation, one world etc. i.e. it can define sets. That is why the Quran will always have a صفہ of Allah whenever it uses the word واحد. Thus, اللہ واحدُ القھّار Allah is the only who encompasses everyone.
I hope this explains some difference between the two
March 4, 2008 at 11:25 am
Hello,
I am from Arabic.tripod website. Thank you for commenting on my site. Your site is great and appears to be more comprehensive than mine. Wish you good luck.
March 4, 2008 at 11:31 am
Sheepoo,
I don’t want to be rude but I just accidentally saw your last comment here.
How do you explain the phrase: الله الواحد الأحد ?
Both words are adjectives. The difference is that one of them is اسم فاعل and the other is صفة مشبهة .
sorry :-p
March 4, 2008 at 1:29 pm
Hani,
. Jazak Allah for correcting me!
No you are not rude in the least bit
May 9, 2008 at 6:36 am
Dual
I want to know if rassool is sound plural or broken?
May 10, 2008 at 5:55 pm
Mooneerah,
Rasool is singular, the plural is Rasal
Jazak Allah!
May 18, 2008 at 2:38 am
salam
i am a beginnner & learning arabic tenses Can anybody explain the grammar of this word
anzalna
the root word is ﻥ ﺯ ﻝ
jazakallahukhair
May 19, 2008 at 1:44 am
Muslim,
The word anzalna means we revealed and it is on the pattern of Form IV verb i.e. af’ala
Hope that helps
Jazak Allah!
May 19, 2008 at 6:27 pm
salam
i am little confused still ,but thanks a lot.My question is
Anzalna means we revealed
it is past tense then why not nazalna why anzalna
like fa’alna means we did
then it should be nazalna we revealed
Anyway i am beginner not knowing lot of things, but still if you can explain me further, it will be more helpful.
jazakallahu khair
May 20, 2008 at 2:34 pm
Muslim,
Arabic verbs are based on patterns. There are 15 patterns out of which 12 are important. The simplest of these pattern is ﻓﹷﻌﹷﻞﹶ from which you derive words like ﻧﹷﺰﹶﻝﹶ (to descend), ﻧﹷﺼﹷﺮﹶ (to help), ﻛﹷﺘﹷﺐﹶ ( to write), ﺩﹶﺭﹶﺱﹶ (to study) etc. Some examples of other patterns are ﻓﹷﺎﻋﹷﻞﹶ from which comes verbs like ﺩﺍﺭﹶﺱﹶ (to review something with someone), or ﻓﹷﻌﳲﻞﹶ from which comes verb like ﺩﹶﺭﱠﺱﹶ (to teach). Notice how the meaning is changing slightly with the verb pattern (or verb form, to use the correct technical term)but still contains the notion of the meaning of the simplest verb. Thus, ﺍﹶﻧﹿﺰﹶﻝ comes from the Fourth Verb Form i.e. ﺍﹶﻓﹿﻌﹷﻞﹶ and means to cause to descend, to bring down.
I hope that this will make it helpful for you to understand the concept of Verb Forms in Arabic Language. Insha Allah, I plan to write about this topic on my blog soon
Jazak Allah!
May 20, 2008 at 4:57 pm
salam
jazakallahu khair for answering ,you gave me detail explanation.